Okay, the user wants me to translate "poverty tourism" into Spanish. Let me think about the correct term here. "Poverty tourism" isn't a standard term, so I need to make sure I translate it accurately. The direct translation would be "turismo de pobreza," but I should check if that's the commonly used term.
Wait, sometimes "poverty tourism" is also referred to as "poverty voyeurism" or "poverty tourism" in some contexts. But in Spanish, "turismo de pobreza" seems to be the direct translation. However, I should confirm if there's a more accepted term. Maybe "turismo en condiciones de pobreza" could be another way, but that's more of a descriptive phrase. The user might be looking for the direct translation without adding extra words. Since the original term is "poverty tourism," translating it as "turismo de pobreza" is the most straightforward. I'll go with that unless there's a reason to adjust it. Also, the user specified if the content is already in Spanish, leave it as is. Since "poverty tourism" is in English, I need to translate it. So the answer should be "turismo de pobreza."
turismo de pobreza
Palabras populares
Explora el vocabulario más buscado
Descarga la app para desbloquear todo el contenido
¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!